Quran against indecency and vain activity

Fawahish = indecency
Lagw = useless, vain

الســـلام عليكم و رحمة الله و بركاته
assalamu alaykum wa rematullahi wa barakatuhu

No, dear stabani, you are not being harsh at all. You should be harsher if it seems that I have claimed that I know everything about Islam. That was certainly not my intention. aoodhobillah wa astaghfirullah! Thanks for reminding me of my limitations. May Allah (swt) give you rewards for this.

I am glad you want proof. That is way it should be. It is important for us to know the source in original, and to be able to see things in context.

I assume you want proof about Fawahish. Here are some ayahs. Some people number Bismillah as a separate ayah in each Surah (except of course Surah Taubah, where it does not occur at all), so the numbers may be a little out if you have a copy with such numbering. It is always better to read at least a few ayahs preceding and following the one quoted. This is also necessary at times because the context is important.

The first figure quoted is the number of the Surah, the ones after the colon are the serial numbers of the relevant ayahs.

Fawahish:al-Aaraaf – 7:27-2827. O Children of Adam! Let not Shaytan (Satan) deceive you, as he got your parents [Adam and Eve] out of Paradise, stripping them of their raiments, to show them their private parts. Verily, he and Qabeeluhu (his soldiers from the jinns or his tribe) see you from where you cannot see them. Verily, We made the devils Auliyaa’ (protectors and helpers) for those who believe not
يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ
 كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا
جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ

28. And when they commit a Faahisha (evil deed, going round the Ka’bah in naked state, every kind of unlawful sexual intercourse, etc.), they say: “We found our fathers doing it, and Allah has commanded us of it.” Say: “Nay, Allah never commands of Faahisha. Do you say of Allah what you know not?
 وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

an-Nahl – 16:90
 إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Quran.nu
Verily, Allah enjoins justice and goodness, and giving (help) to kith and kin (i.e. all that Allah has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help, etc.): and forbids shameful, indecent and evil deeds, and all kinds of oppression, He admonishes you, that you may take heed.

Pickthall
Lo! Allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. He exhorteth you in order that ye may take heed.

Shakir
Surely Allah enjoins the doing of justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and He forbids indecency and evil and rebellion; He admonishes you that you may be mindful.

Yusuf Ali
Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.

an-Noor – 24:19 إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Quran.nu
Verily, those who like that (the crime of) illegal sexual intercourse should be propagated among those who believe, they will have a painful torment in this world and in the Hereafter. And Allah knows and you know not.

Pickthall
Lo! those who love that slander should be spread concerning those who believe, theirs will be a painful punishment in the world and the Hereafter. Allah knoweth. Ye know not.

Shakir
Surely (as for) those who love that scandal should circulate respecting those who believe, they shall have a grievous chastisement in this world and the hereafter; and Allah knows, while you do not know.

Yusuf Ali
Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not.

ash-Shurah – 42:36-39 particularly 37

36. So whatever thing you are given, that is only a provision of this world’s life, and what is with Allah is better and more lasting for those who believe and rely on their Lord.

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

37. And those who. shun the great sins and indecencies, and whenever they are angry they forgive.
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ

38. And those who respond to their Lord and keep up prayer, and their rule is to take counsel among themselves, and who spend out of what We have given them. وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

39. And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ

related topics: forbidding Munkar: al-Hajj – 22:41


الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

Quran.nu
Those (Muslim rulers) who, if We give them power in the land, (they) order for the [five compulsory, congregational] prayers, to pay the Zakat and they enjoin the good, and forbid evil. And with Allah rests the end of (all) matters (of creatures).

Pickthall
Those who, if We give them power in the land, establish worship and pay the poor-due and enjoin kindness and forbid iniquity. And Allah’s is the sequel of events.

Shakir
Those who, should We establish them in the land, will keep up prayer and pay the poor-rate and enjoin good and forbid evil; and Allah’s is the end of affairs.

Yusuf Ali
(They are) those who, if We establish them in the land, establish regular prayer and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end (and decision) of (all) affairs.

Lagw: al-Muminoon – 23: 1-11, particularly 3 (keeping away from vain and useless things) and 5-6
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

In the Name of Allah, the Ever-Merciful, the Mercy-Giving!

1. Successful indeed are the believers,
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
2. Who are humble in their prayers,
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
3. And who keep aloof from what is vain,
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
4. And who are givers of poor-rate,
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
5. And who guard their private parts,
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
6. Except before their mates or those whom their right hands possess, for they surely are not blameable,
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
7. But whoever seeks to go beyond that, these are they that exceed the limits;
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
8. And those who are keepers of their trusts and their covenant,
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
9. And those who keep a guard on their prayers;
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
10. These are they who are the heirs,
أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
11. Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein.
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Qualities of Ibaadur Rehman: al-Furqan – 25:63-76, particularly 68

63. And the servants of the Beneficent God are they who walk on the earth in humbleness, and when the ignorant address them, they say: Peace.وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
64. And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا

65. And they who say: O our Lord! turn away from us the punishment of hell, surely the punishment thereof is a lasting
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

66. Surely it is an evil abode and (evil) place to stay.
إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

67. And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean.
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا

68. And they who do not call upon another god with Allah and do not slay the soul, which Allah has forbidden except in the requirements of justice, and (who) do not commit fornication and he who does this shall find a requital of sin;
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا

69. The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا

70. Except him who repents and believes and does a good deed; so these are they of whom Allah changes the evil deeds to good ones; and Allah is Forgiving, Merciful.
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

71. And whoever repents and does good, he surely turns to Allah a (goodly) turning.
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا

72. And they who do not bear witness to what is false, and when they pass by what is vain, they pass by nobly.
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا

73. And they who, when reminded of the communications of their Lord, do not fall down thereat deaf and blind.
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا

74. And they who say: O our Lord! grant us in our wives and our offspring the joy of our eyes, and make us guides to those who guard (against evil).
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

75. These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations.
أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا

76. Abiding therein; goodly the abode and the resting-place.

This is from:
http://quran.nu/en/

There are other sites as well:
http://www.tafsir.com/

Finally, I thank you again for reminding me that there is so little I know, and even littler that I practice. If this makes anyone take up a study of the Quran and authentic Hadith, the context of revelations and other Islamic knowledge, maybe it will be counted as a good deed for me. 🙂

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: